Conţinutul principal
Curs: Exploratorii timpului > Unitatea 2
Lecția 4: Moștenire culturală- Patrimoniul cultural „în criză”
- Distrugere totală: patrimoniul cultural și filmele
- Consultanții ARCHES
- O decizie istorică: Penn Station, Grand Central Terminal și patrimoniul arhitectural al orașului New York
- Cadre pentru protejarea patrimoniului cultural: de la scrierile vechi la legislația modernă
- O cursă contra timp: manuscrisele și conservarea digitală
© 2024 Khan AcademyCondiții de utilizarePolitica de confidenţialitateNotificare Cookie
O cursă contra timp: manuscrisele și conservarea digitală
Hill Museum and Manuscript Library digitizează manuscrise vechi, originalele fiind păstrate în locurile de proveniență. Această practică respectă patrimoniul cultural și, în același timp, permite accesul nerestricționat la aceste comori. Biblioteca colaborează cu sute de alte biblioteci din întreaga lume pentru digitizarea de texte în limbi diferite, aparținând unor tradiții religioase diverse, promovând astfel o abordare globală și interdisciplinară în domeniul studierii manuscriselor. O discuție între părintele Columba Stewart, OSB, director executiv al Hill Museum & Manuscript Library (Collegeville, Minnesota) și dr. Beth Harris.
Vrei să te alături conversației?
Nici o postare încă.
Transcript video
(muzică de pian) Sunt în Hill Museum and Manuscript Library din cadrul Abației
și Universității Sf. Ioan din Collegeville, Minnesota. Această colecție este uimitoare,
iar ceea ce faceți aici pentru a digitiza manuscrisele
este un lucru foarte important. Avem aici un manuscris. [părintele Stewart] Este un manuscris
din Egipt, din secolul al XIV-lea. Nu este ceva obișnuit, fiindcă, în general, colecția
cuprinde microfilme sau imagini digitale. Urmăm principiul păstrării manuscriselor
în locurile de proveniență, conform practicilor
privind patrimoniul cultural mondial, le digitizăm și le partajăm online
cu cercetători din toată lumea. Astfel, colaborăm cu comunitățile care au păstrat
aceste obiecte istorice prețioase timp de multe secole,
adesea cu eforturi enorme. [dr. Harris] În perioada colonială,
am fi luat manuscrisele, și le-am fi adus în Europa, dar acum lăsăm aceste obiecte importante în locurile în care au fost create. [părintele Stewart] British Library, Bibliothèque Nationale din Franța sunt biblioteci excepționale,
iar majoritatea manuscriselor de acolo au fost colecționate
în secolele al XVIII-lea și al XIX-lea de persoane care le cumpărau din locuri unde sărăcia sau lipsa capacității de a înțelege
ce erau aceste materiale determinau oamenii să le vândă, pentru a obține astfel banii și resursele
de care aveau atâta nevoie. Acum lucrurile s-au schimbat. Au apărut comunități, organizații și birouri guvernamentale dedicate patrimoniului cultural,
care nu existau mai demult. [dr. Harris] Cărțile,
manuscrisele și antichitățile erau colecționate
fără să se ia în considerare efectele îndepărtării lor din comunitățile
din care proveneau. [părintele Stewart] Se credea că oamenii
din afara Europei, a Occidentului, care aveau tradiții religioase străvechi,
dar diferite, nu erau capabili
sau destul de rafinați pentru a aprecia
și a avea grijă de aceste obiecte, deși aveau o legătură profundă cu ele
la nivel cultural și lingvistic, care, pentru cineva din afară,
e imposibil de reprodus. [dr. Harris] Mănăstirile se ocupă
de conservarea și copierea manuscriselor de sute de ani. [părintele Stewart] Avem imaginea
călugărilor medievali copiind manuscrise. Au existat momente, mai ales în Evul Mediu Timpuriu, când continuitatea
transmiterii cunoștințelor era în pericol. Mulțumită mănăstirilor, chiar dacă structurile sociale
și guvernele erau în colaps, lanțul nu a fost întrerupt. A fost mereu așa, pentru că în mănăstiri
sunt persoane care citesc. Călugării trebuie să citească zilnic
cărțile sfinte. Nu doar Biblia, ci și comentarii, opere teologice,
texte filosofice, care ajută
la înțelegerea scrierilor teologice, lucrări științifice, matematică. Cunoașterea universală
este extrem de importantă, chiar și pentru cultura monahală. [dr. Harris] Acum continuăm tradiția
nu doar prin digitizarea manuscriselor, ci și prin punerea acestora
la dispoziția unui public mai larg. [părintele Stewart] Mergem într-un loc
și fotografiem manuscrisele. Deci, așa cum călugării din vechime
aveau noțiunea unei culturi universale, și noi considerăm
că fiecare carte scrisă de mână merită să fie digitizată. Nu putem decide acum ce va fi considerat interesant
peste o sută de ani. [dr. Harris] Biblioteca nu digitizează
doar manuscrise creștine, ci și manuscrise
legate de alte tradiții religioase. [părintele Stewart] Recent, am lucrat cu colecții de manuscrise islamice aflate în locuri expuse la riscuri. [dr. Harris] Biblioteca colaborează
cu sute de alte biblioteci din toată lumea. [părintele Stewart] Până acum am lucrat
cu circa 500 de biblioteci. [dr. Harris] Ideea de accesibilitate
este deci, fundamentală. [părintele Stewart] Și complexă. Nu vorbim strict de cercetători
din universitățile americane, care doresc să lucreze de acasă, ci și de a servi comunitățile
din locurile unde digitizăm manuscrisele, unde, din diverse motive,
localnicii nu pot avea acces la ele. În alte cazuri, ca în Irak și Siria,
unde am lucrat recent, manuscrisele originale nu mai există. Sperăm să putem promova
domenii de cercetare care să studieze
legăturile dintre comunități. Unul dintre avantajele noastre
față de bibliotecile tradiționale din țările în curs de dezvoltare
sau din Orientul Mijlociu, este faptul că acestea
tind să reprezinte o singură cultură, o singură limbă, un singur loc. Iar oportunitatea studiului comparativ
al manuscriselor devine din ce în ce mai importantă. Noi avem manuscrise
ale creștinismului apusean și răsăritean, precum și multe materiale despre Islam,
în arabă, persană și în limbi indigene din Africa. Astfel va fi posibilă
dezvoltarea unui nou tip de cercetare. [dr. Harris] Deci, este o abordare
globală și interdisciplinară, facilitată de această conservare digitală. Iar acest lucru se întâmplă la o scară fără precedent în istoria omenirii. Unul dintre cele mai mari proiecte
ale bibliotecii este digitizarea manuscriselor
salvate recent din Timbuktu. [părintele Stewart] Manuscrisele
au fost scoase din Timbuktu cu puțin timp înainte ca jihadiștii
să preia controlul asupra regiunii. Manuscrisele care au fost scoase de acolo și cele care au rămas, ne vor ajuta să avem
o imagine mai cuprinzătoare despre cultura manuscriselor
și viața intelectuală din Timbuktu. Un aspect fascinant
legat de manuscrisele din Timbuktu este faptul că există mai multe documente
care creează imaginea unui loc ce a reprezentat cândva
un punct de legătură important, nu doar pentru comerț
și pentru viața intelectuală, ci și pentru circulația oamenilor prin legăturile
dintre Timbuktu și Spania sau dintre Timbuktu și Egipt. Așadar, aceste mari centre
ale culturii islamice erau conectate iar oamenii din epoca premodernă
circulau mult mai mult decât se credea. [dr. Harris] E o activitate importantă,
Mali fiind în continuare o zonă instabilă, iar jihadiștii radicali
pot chiar să vizeze manuscrisele, care, deși sunt scrise în arabă, multe dintre ele având subiecte islamice, nu se înscriu în ideea lor
despre ce ar trebui să fie Islamul. [părintele Stewart] Riscuri au fost
și sunt încă. Acum descoperim
faptul că volatilitatea culturii din multe părți ale lumii
reprezintă un risc deosebit, fiindcă lucrurile pot fi distruse complet
mult mai rapid decât în epoca pretehnologică. Apoi, există și accidente. Mari biblioteci din lume
au fost distruse de incendii. Marea arhivă din Köln, Germania,
s-a prăbușit din cauză că sub ea
se construia o nouă linie de metrou. [dr. Harris] Dacă ar fi fost digitizate,
încă le-am avea. [părintele] Multe sunt pe microfilm. [dr. Harris] Felicitări! (râde) Vă mulțumim mult pentru tot ce faceți! (muzică de pian)